【AVルーム(1)】受付[今から利用]
| Student | I’d like to use an AV room. AVルームを使いたいのですが。 |
| Staff | Sure. When do you want to use it? かしこまりました。いつご利用ですか? |
| Student | From now. 今からです。 |
| Staff | Are you all Rikkyo University students? 全員立教大学の学生ですか? |
| Student | Yes. はい、そうです。 |
| Staff | How many members are in your group? 何人で利用されますか? |
| Student | We are 4. 4人です。 |
| Staff | OK. わかりました。 |
| Staff | Have you chosen the software to watch? 視聴するソフトは決まっていますか? |
| Student | Yes. はい、決まっています。 |
| Staff | Show me your student ID card, please. 学生証をご提示ください。 |
| Student | Here you are. はい、どうぞ。 |
| Staff | Thank you. 有難うございます。 |
| Staff | You can use the room for up to 3 hours. If there is no reservation after you, you can extend your time for one hour at a time. ご利用は最長3時間です。後に予約が入っていなければ、1時間毎延長できます。 |
| Staff | Fill out this form, please. では、こちらの用紙に記入してください。 |
| Student | Here you are. はい、どうぞ。 |
| Staff | Have you ever used the room before? これまで利用したことはありますか? |
… 利用あり …
| Student | Yes. はい、あります。 |
| Staff | Here’s the key and the card. Please return them before you leave. 鍵とカードをお渡ししますので、利用が終わりましたら、それらをカウンターへ返却してください。 |
| Student | OK. わかりました。 |
… 利用なし(初めて) …
| Student | No. いいえ、ありません。 |
| Staff | I’ll show you to the AV room. スタッフがAVルームへご案内します。 |
| Staff | Here’s the key and the card. Please return them before you leave. カードをお渡ししますので、利用が終わりましたらカードと視聴した資料をカウンターへ返却してください。 |
| Student | OK. わかりました。 |
【AVルーム(2)】予約受付[明日利用]
| Student | I’d like to book an AV room. AVルームの予約をしたいです。 |
| Staff | Sure. When do you want to use it? かしこまりました。いつご利用ですか? |
| Student | I’d like to use it tomorrow at 3 PM. 明日の午後3時に使いたいです。 |
| Staff | OK. Let me check. わかりました。確認します。 |
… 確認後 …
| Staff | Yes, it’s available. はい、利用できます。 |
| Staff | Are you all Rikkyo University students? 全員立教大学の学生ですか? |
| Student | Yes. はい、そうです。 |
| Staff | How many members are in your group? 何人で利用されますか? |
| Student | We are 3. 3人です。 |
| Staff | You can use the room for up to 3 hours. ご利用は最長3時間です。 |
| Staff | Show me the student ID card of one of yours and please fill out this form. では、代表者の学生証をご提示の上、こちらの用紙に記入してください。 |
| Student | Here you are. はい、どうぞ。 |
| Staff | Thank you. 有難うございます。 |
| Staff | Your reservation is made. Come here in time with the software. 当日は時間になりましたら、視聴する資料をご持参の上、カウンターに来てください。 |
| Student | OK. わかりました。 |
【集密書庫(1)】受付[初めて利用]
| Student | I’d like to use the compact stacks. 集密書庫を使いたいのですが。 |
| Staff | Sure. Can you show me your student ID card and fill out this form, please? かしこまりました。学生証をご提示の上、こちらの用紙に記入してください。 |
| Student | Here you are. はい、どうぞ。 |
| Staff | Thank you. Have you ever used it before? 有難うございます。これまで利用したことはありますか? |
| Student | No. いいえ、ありません。 |
| Staff | I’ll show you to the room. スタッフが集密書庫へご案内します。 |
| Staff | Here’s the key. When you’re done, please return it to the counter before you leave. こちらのカギをお渡ししますので、利用が終わりましたらカウンターまで返却してください。 |
| Staff | I will return your student ID card then. 学生証はその際にお返しします。 |
| Staff | You cannot take your belongings into the room. 集密書庫の中には手荷物の持ち込みはできません。 |
| Staff |
Put it in the locker next to the counter. カウンター横のロッカーに入れてください。 |
| Student |
OK. わかりました。 |
【集密書庫(2)】受付[利用あり]
| Student | I’d like to use the compact stacks. 集密書庫を使いたいのですが。 |
| Staff | Sure. Can you show me your student ID card and fill out this form, please? かしこまりました。学生証をご提示の上、こちらの用紙に記入してください。 |
| Student | Here you are. はい、どうぞ。 |
| Staff | Thank you. Have you ever used it before? 有難うございます。これまで利用したことはありますか? |
| Student | Yes. はい、あります。 |
| Staff | OK. かしこまりました。 |
| Staff | Here’s the key. When you’re done, please return it to the counter before you leave. こちらのカギをお渡ししますので、利用が終わりましたらカウンターまで返却してください。 |
| Staff | I will return your student ID card then. 学生証はその際にお返しします。 |
| Staff | You cannot take your belongings into the room. 集密書庫の中には手荷物の持ち込みはできません。 |
| Staff |
Put it in the locker next to the counter. カウンター横のロッカーに入れてください。 |
| Student |
OK. わかりました。 |
【機器類利用(1)】コピー機の利用案内
| Student | I want to make a photocopy of this book. この本をコピーしたいのですが。 |
| Staff | Sure. かしこまりました。 |
| Staff | You can make a photocopy of library books, but you need to fill out the application form. 図書館資料ならコピーできますが、申請書に記入が必要です。 |
| Student | Which one is it? どの用紙ですか? |
| Staff | It’s at the desk next to the copy machine. コピー機隣の記帳台にあります。 |
| Staff | After you filled in, please put in in the box right next to the counter. ご記入の上、カウンター脇のボックスへ入れてください。 |
| Student | How much is it? 料金はいくらですか? |
| Staff | It’s 10 yen for black and white and 40 yen for color per sheet. モノクロコピーは1枚10円、カラーコピーは1枚40円です。 |
| Student | Can I purchase a copy card? コピーカードは購入できますか? |
| Staff |
You can purchase one from the vending machine. コピーカードはこちらの券売機で購入できます。 |
| Student |
Thank you. わかりました。 |
【機器類利用(2)】館内設置パソコンの案内
| Student | I’d like to use a PC in the library. How can I log in? 図書館のパソコンを使いたいのですが、ログイン方法を教えてください。 |
| Staff | You can log in with your V-Campus ID and password. V-CampusIDとPWでログイン(サインイン)できます。 |
| Staff | Make sure to log out when you are finished. 利用が終わりましたら、ログアウト(サインアウト)してください。 |
| Student | OK. わかりました。 |
【機器類利用(3)】貸出用ノートパソコンの案内
| Student | Where can I borrow a laptop PC? ノートパソコンはどこで貸出していますか? |
| Staff | [Ikebukuro]You can borrow one at the Learning Square on the 2nd floor. [池袋]2階のラーニング・スクウェアで貸出しています。 [Niza]You can borrow it at the counter on the 2nd floor. [新座]2階のカウンターで貸出しています。 |
| Student | Thank you. わかりました。 |
【機器類利用(4)】パソコン不具合発生時の対応
| Student | I was using this computer, but the screen suddenly stopped working. パソコンを使っていたのですが、画面が動かなくなってしまいました。 |
| Staff | I will check the operation. 動作を確認します。 |
… 動作確認 …
| Staff | It’s not working so I’ll ask the PC helpdesk staff. 動かないようなので、PCヘルプデスクスタッフに代わります。 |
<ヘルプデスク不在時>
| Staff | It is not working so I’ll restart it. Do you have any unsaved data? 動かないようなので、再起動をします。保存していないデータはありませんか? |
| Student | No, it’s ok. 大丈夫です。お願いします。 |
| Staff | Restarting takes time so please use another computer. 再起動に時間がかかりますので、別の端末をご利用ください。 |
| Student | Thank you. わかりました。有難うございました。 |
【機器類利用(5)】オンデマンドプリンタの案内[池袋図書館]
| Student | Where can I print out from a PC? パソコンからの印刷はどこでできますか? |
| Staff | For black and white, use a printer in the PC area on each floor. モノクロ印刷の場合は、各フロアのパソコンコーナーにあるプリンタから印刷できます。 |
| Staff | For color, use a printer in the center of the 1st floor or Learning Square on the 2nd floor. カラー印刷の場合は、1階中央のプリンタと2階ラーニング・スクウェアのプリンタで印刷できます。 |
| Student | OK. Please tell me how to use. わかりました。操作方法を教えていただけますか? |
| Staff | Sure. First, touch your student ID card on the card reader. かしこまりました。まず、カードリーダーに学生証をタッチしてください。 |
| Staff | Then, choose the data and press “Print”. 次に印刷したいデータを選択して、「印刷」ボタンを押してください。 |
| Staff | You can print up to 20 pages at a time. 印刷は1度に20枚までです。 |
| Student | OK. Thank you. わかりました。 |
【機器類利用(6)】オンデマンドプリンタの案内[新座図書館]
| Student | Where can I print out from a PC? パソコンからの印刷はどこでできますか? |
| Staff | You can use a printer on each floor. 各フロアのプリンタから印刷できます。 |
| Student | OK. Please tell me how to use. わかりました。操作方法を教えていただけますか? |
| Staff | Sure. First, touch your student ID card on the card reader. かしこまりました。まず、カードリーダーに学生証をタッチしてください。 |
| Staff | Then choose the data and press “Print”. 次に印刷したいデータを選択して、「印刷」ボタンを押してください。 |
| Staff | You can print up to 20 pages at a time. 印刷は1度に20枚までです。 |
| Student | OK. Thank you. わかりました。 |
【機器類利用(7)】Webプリントの印刷方法
| Student | Can I print out my report here? レポートの印刷をしたいのですが。 |
| Staff | Is it by using a computer? パソコンからのプリントアウトですか? |
| Student | Yes. はい、そうです。 |
| Staff | You can either print out using library computers or by uploading your data from your own computer to “Web Print”. 設置のパソコンから印刷する方法とご自身のパソコンからWebプリントにデータをアップロードして印刷する方法があります。 |
| Student | From my own computer please. 自分のパソコンから印刷したいです。 |
| Staff | First, please go to Library Web Print page from Spirit homepage and then upload your data there. では、まずSpiritのホームページからLibrary Web Printのページへ行き、データのアップロードを行ってください。 |
| Staff | You can use the QR code from bulletin board. 掲示板にQRコードもご用意しています。 |
| Staff | Once uploaded, you can print out by the on-demand printer near computer seats. アップロードできたら、PC席近くのオンデマンドプリンタで印刷ができます。 |
| Student | Thank you. 有難うございました。 |
【機器類利用(8)】印刷ポイントの補充
| Student | I wanted to print out from the computer, but the points ran out. パソコンから印刷をしたいのですが、印刷ポイントがなくなってしまいました。 |
| Staff | You can request to add your points from the Spirit homepage. 印刷ポイントの追加はSpiritホームページのフォームから申請可能です。 |
| Staff | There is also a QR code at the PC helpdesk. PCヘルプデスクにQRコードもご用意しています。 |
| Staff | As soon as the number of points drops below 50, the applications for additional points will be accepted. ポイントが50ポイント以下になると申請できます。 |
| Staff | 500 points will be added for one application. 一度の申請で500ポイントになるよう追加されます。 |
| Staff | Please read the information on the form carefully before applying. フォームの記載事項をよく読み、申請を行ってください。 |
| Student | Thank you. わかりました。有難うございます。 |
【落とし物(1)】貴重品以外の対応
| Student | I think I left my notebook in the library yesterday. Has anyone turned it in? 昨日図書館にノートを忘れてしまいました。届いていますか? |
| Staff | Do you have any ideas where you left it? What is it like? 置き忘れた場所と特徴を覚えていますか? |
| Student | I think I left it in the PC area on the basement 1st floor and it’s red and A4 size. 地下1階のパソコン席にA4の赤いノートを忘れました。 |
| Staff | Let me check. Please wait for a moment. 確認します。少々お待ちください。 |
| Student | OK. はい。 |
… 確認後 …
| Staff | Is this yours? 忘れた物はこちらですか? |
| Student | Yes. はい、そうです。 |
| Staff | Could I have your signature on this? それでは、こちらにサインをしてください。 |
| Student | OK. はい、どうぞ。 |
| Staff | Please be careful next time. 次回から気をつけてください。 |
【落とし物(2)】貴重品の対応
| Student | I have lost my student ID card in the library. Has anyone turned it in? 図書館内で学生証を紛失してしまいました。届いていますか? |
| Staff | Do you have any ideas where you lost it? 紛失した場所に心当たりはありますか? |
| Student | I was using a PC on the 2nd floor. 2階パソコン席を利用していました。 |
| Staff | Let me check. Please wait for a moment. 確認します。少々お待ちください。 |
| Student | OK. はい。 |
… 確認後 …
| Staff | Is this yours? 忘れた物はこちらですか? |
| Student | Yes, it is. はい、そうです。 |
| Staff | May I check your ID? では、本人確認書類をご提示ください。 |
| Student | Is my residence card OK? 在留カードでもいいですか? |
| Staff | Yes. はい。 |
| Student | Here you are. どうぞ。 |
| Staff | OK. Could I have your signature on this? 確認しました。では、こちらにサインをしてください。 |
| Student | OK. はい、どうぞ。 |
| Staff | Please be careful next time. 次回から気をつけてください。 |
【落とし物(3)】落とし物窓口の案内
| Student | I lost my phone here, but has it arrived in any chance? スマートフォンを落としてしまったようなのですが、届いていませんか? |
| Staff | I will see whether someone handed in your phone. 落とし物として届いているか確認します。 |
| Staff | Could you tell me the color and other information? 色や特徴などを教えてください。 |
| Student | It’s the white iPhone. 白のiPhoneです。 |
| Staff | Thank you, I will go and check. かしこまりました。 |
… ファイルを確認 …
| Staff | I looked for it, but it has not arrived here. 確認しましたが、該当のものは届いていませんでした。 |
| Staff | Please go to the university’s lost and found and ask there just in case. 大学の落とし物窓口に届いている可能性もありますので、そちらで確認してみてください。 |
| Student | Please tell me the location of the university’s lost and found. 落とし物窓口の場所を教えてください。 |
| Staff | [Ikebukuro]Lost and found counter is at the 1st floor of the Mather library. [池袋]落とし物窓口は、メーザーライブラリー1階にあります。 |
| Staff | [Niza]Student affair division of student affair department at 2nd floor in building 7. [新座]7号館2階の学生部学生課です。 |
| Student | Thank you. わかりました。有難うございました。 |
<落とし物窓口が開いていない時間帯>
| Staff | We are closed today so please come and check tomorrow or later. 本日は閉室しているので、明日以降確認をお願いします。 |
【案内(1)】トイレの案内[ロイドホール側(池袋図書館1.2.3階カウンター)からの案内]
| Student | Where is the bathroom? トイレはどこにありますか? |
| Staff | Go all the way to the end. あちらへまっすぐ行った突き当りにあります。 |
| Student | OK. Thank you. わかりました。有難うございました。 |
【案内(2)】トイレの案内[ロイドホール側(池袋図書館地下1階カウンター)からの案内]
| Student | Where is the bathroom? トイレはどこにありますか? |
| Staff | Go straight and turn right at the end. あちらへまっすぐ行き、突き当りを右に進んだ先にあります。 |
| Student | OK. Thank you. わかりました。有難うございました。 |
【案内(3)】トイレの案内[新座図書館1階カウンターからの案内]
| Student | Where is the bathroom? トイレはどこにありますか? |
| Staff | There.(It’s between the bookshelves.) あちらです。(あちらの本棚の間にあります。) |
| Student | OK. Thank you. わかりました。有難うございました。 |
【案内(4)】トイレの案内[新座図書館2階カウンターからの案内]
| Student | Where is the bathroom? トイレはどこにありますか? |
| Staff | Go through the exit and you’ll find it on the left. そちらのゲートを出ると左手に見えます。 |
| Student | OK. Thank you. わかりました。有難うございました。 |
【案内(5)】池袋地下2階の案内[1階総合カウンターからの案内]
| Student | How can I get to the 2nd basement floor? 地下2階はどこから行けますか? |
| Staff | Use the elevator in Building 12. 12号館側エレベーターから行けます。 |
| Staff | Go straight to the Current Magazine area. まずこのカウンターからあちらへまっすぐ進み、軽雑誌コーナーへ行ってください。 |
| Staff | You will find the elevator on your right. 軽雑誌コーナーに入って右側にエレベーターがあります。 |
| Student | OK. Thank you. わかりました。有難うございました。 |
【案内(6)】レファレンスカウンターの案内
| We are accepting reference questions at reference counter in 1st basement floor. 参考質問は、地下1階のレファレンスカウンターで受け付けています。 |
| Please go down the stairs and ask the staff at the smaller counter. 階段を降り、小さい方のカウンターでお声掛けください。 |
【案内(7)】閉館時の声掛け
| The library will be closing shortly. まもなく閉館になりますので、お帰りの準備をお願いします。 |
| The library is now closed. We kindly ask you to leave. 閉館時間になりましたので、退出をお願いします。 |
【案内(8)】別部署の案内[学生部・教務事務センター等]
| You can reissue your student ID card at academic affairs center so please go and ask there. 学生証の再発行は教務事務センターで受け付けていますので、そちらでお尋ねください。 |
| I’m afraid we are not sure. Please go and ask the student department. 申し訳ありません。その件は図書館ではわかりかねますので、学生部でお尋ねください。 |
【案内(9)】体調不良者・重症状時の対応
| Staff | You look pale. Are you feeling ok? 顔色が悪いようですが、大丈夫ですか? |
| Student | Suddenly I have a stomachache. I can’t move. 急にお腹が痛くなってきました。動けそうにありません。 |
| Staff | I will contact the nurse’s office immediately. すぐに保健室に連絡します。 |
<保健室閉室時の緊急対応>
| Staff | Should I call an ambulance? 救急車を呼びますか? |
| Student | Yes please. お願いします。 |
【注意・案内(1)】軽食禁止
| Staff | Excuse me. Eating is not allowed in the library. すみません。館内での食事は禁止です。 |
| Student | Oh, Sorry. I didn’t know that. Is there any place I can eat? すみません。どこで食べることができますか? |
| Staff | In the Refresh Room or on the terrace. リフレッシュルームかテラスです。 |
| Student | Where is the Refresh Room? リフレッシュルームはどこですか? |
| Staff | It’s on the 1st basement floor. 地下1階にあります。 |
| Student | OK. I’ll move there. わかりました。そこへ移動します。 |
| Staff | Thank you. 有難うございます。 |
【注意・案内(2)】カップ・パックタイプの飲み物を持ち込んだ利用者への注意
| Staff | Excuse me, you are not allowed to bring in a drink without a lid. すみません。フタが閉まらない飲み物の持ち込みは禁止です。 |
| Staff | Could you put it in a bag or come back when you finish it? そちらの飲み物を袋にしまうか、館外で飲み終わってから入館していただけますか? |
| Student | OK. わかりました。 |
【注意・案内(3)】館内通話禁止
| Staff | Excuse me. Talking on the phone is not allowed in the library. すみません。館内での通話は禁止です。 |
| Student | I’m sorry, I didn’t know that. Where am I allowed to speak on the phone? 知りませんでした。どこで話すことができますか? |
| Staff | You can use your phone at the Learning Square or the terrace. ラーニング・スクウェアかテラスです。 |
| Student | OK. I’ll move there. わかりました。移動します。 |
| Staff | Thank you. 有難うございます。 |
【注意・案内(4)】館内撮影禁止
| Staff | Excuse me, taking photos is not allowed in the library. すみません。館内の撮影は禁止です。 |
| Student | I’m sorry. I’ll be careful. すみません。気をつけます。 |
【注意・案内(5)】受付せずにキャレル席を利用している利用者への対応
| Staff | Excuse me. Have you made a reservation for this seat? すみません。こちらの席を利用するためには手続きが必要ですが、手続きされましたか? |
| Student | No. いいえ、していません。 |
| Staff | Can you come to the counter and make a reservation? それでは、カウンターで手続きを行ってください。 |
| Student | OK. わかりました。 |
【注意・案内(6)】私物コピーの注意
| Staff | I’m afraid we cannot allow to use this copy machine for personal reason. すみません、このコピー機では、私物のコピーはできません。 |
| Student | I’m sorry. Where can I copy this? すみませんでした。どこでコピーできますか? |
| Staff | All of the copy machines in this library are only allowed for copying library materials. 図書館のコピー機は、すべて図書館資料のコピー専用です。 |
| Staff | There is a copy machine at William’s Hall which you can use for other purposes. 図書館以外でコピー機が置いてある場所は、ウィリアムズホールです。 |
| Student | Thank you. わかりました。 |
【注意・案内(7)】マスク着用の案内
| Staff | Wear a mask, please. 図書館内ではマスクを着用してください。 |
| Student | I’m sorry. すみませんでした。 |
| Staff | Thank you for your cooperation. ご協力有難うございます。 |
【コロナ禍対応】
| Please sanitize your hands and wear a face mask. 手指消毒、マスクの着用にご協力ください。 |
| This seat is not for use. Please keep a distance. この席は利用できません。距離を保つために空けておいてください。 |
| Please refrain from talking in the library to prevent the infection. 感染予防のため会話は控えてください。 |
| We are currently unavailable to use the carrel on the 1st basement floor. Please use one on the 3rd floor. 地下1階のキャレルは現在利用できません。3階のキャレルをご利用ください。 |
| The use of Yamanote line consortium / the issue and reception of reference letter are currently suspended. 山手線コンソーシアム利用/紹介状発行/紹介状受付は現在休止中です。 |
| Thank you for your understanding and cooperation. ご理解・ご協力をお願いいたします。 |
【よくある質問(1)】
| Student | Where can I return books? どこで返却できますか? |
| Staff | At the circulation desk on each floor or the book return box at the information desk. 各フロアのカウンターまたはインフォメーションデスクの返却ポストです。 |
【よくある質問(2)】
| Student | When is the due date? 返却期限はいつですか? |
| Staff | It’s October 11th. 10月11日です。 |
【よくある質問(3)】
| Student | How many books can I borrow? 何冊借りることができますか? |
| Staff | Up to 10 books. 10冊までです。 |
【よくある質問(4)】
| Student | I want to reserve a book. この本を予約したいのですが。 |
| Staff | Sure. Could you fill in your student ID number in this blank? かしこまりました。この欄に学生番号をご記入いただけますか? |
【よくある質問(5)】
| Student | What time will you open tomorrow? 明日は何時に開館しますか? |
| Staff | We will open at 8:30am. 8:30に開館します。 |
【よくある質問(6)】
| Student | What time do you close? 何時に閉館しますか? |
| Staff | We close at 10:30pm. 夜10時半に閉館します。 |
【よくある質問(7)】
| Student | Where is the reference counter? レファレンスカウンターはどこですか? |
| Staff | On basement 1st floor. 地下1階です。 |
【よくある質問(8)】
| Student | Where can I get a reference letter? 紹介状はどこでもらえますか? |
| Staff | At the reference counter on basement 1st floor. 地下1階のレファレンスカウンターです。 |
【よく使うフレーズ】
| Let me check. 確認します。 |
| Could you wait for a moment, please? 少々おまちください。 |
| Could you speak more slowly, please? もう少しゆっくり話してください。 |
| I will bring an English-speaking staff. 英語対応スタッフに代わります。 |
| Do you want to borrow or return books? 貸出ですか?返却ですか? |
| May I have your student ID card, please? 学生証のご提示をお願いします。 |
| Do you have any ID card? 何かご本人確認できる書類をお持ちですか? |
| Please check here. こちらをご確認ください。 |
| Please walk through this way. こちらをお通り下さい。 |
| I’ll just get it for you. 只今お持ちいたします。 |
| Thank you for waiting. お待たせいたしました。 |
| Do you need a receipt? 領収証は必要ですか? |
【道案内のフレーズ】
| Please go straight. まっすぐ進んでください。 |
| Please go right at the end of the hallway. 突き当たりを右に曲がってください。 |
| It’s one floor above. ひとつ上のフロアです。 |
| It’s one floor below. ひとつ下のフロアです。 |
| It’s right at the back by the wall. 壁際の一番奥です。 |
| It’s the third bookshelf from the back. 奥から三番目の書架です。 |
【注意のフレーズ】
| Talking on the phone is not allowed in the library. If you want to make a call, please do so outside the gate. 館内での通話は禁止です。ゲートの外でお願いします。 |
| Talking on the phone is not allowed in this room. この場所は通話禁止です。 |
| Please go to the Learning Square, terrace or Refresh Room to make or reserve a call. ラーニング・スクウェアかテラス、リフレッシュルームでお願いします。 |
| Video calls are prohibited. オンライン通話は禁止です。 |
| You are not allowed to play the sound out loud. Please use earphones or headphones. 音楽や音声の出る機器の使用はできません。イヤホン・ヘッドホンをご用意ください。 |
| Plugs on the wall are for business use so please do not use them. 壁のコンセントは業務用ですので、使用をお控えください。 |
| Please be quiet inside the library. 館内ではお静かにお願いします。 |
【災害時の対応(1)】地震
| Please stand away from the bookshelves. 書架から離れてください。 |
| Please hide under the table to protect yourself from falling objects. 机の下に隠れて鞄などを使って落下物から身を守ってください。 |
| Please wait still until the earthquake stops. 地震が収まるまで、その場で待機してください。 |
| Please do not leave until there is a further instruction. 指示があるまで外に出ないでください。 |
| If anyone is injured, please give us a signal by raising your voice or clapping your hands. 怪我をしている人は、声を出したり手を叩いたりして合図してください。 |
| We are going to evacuate by the stairs so please follow the staff. こちらの階段から避難しますので、スタッフについてきてください。 |
| Please mind your steps. 足元にご注意ください。 |
| Please be careful not to push people in front of you. 前の人を押さないように気をつけてください。 |
【災害時の対応(2)】火事
| There is a fire. Please evacuate immediately. 火事です。すぐに避難してください。 |
| You cannot use the elevator. Please evacuate using the stairs. エレベーターは使えません。階段から避難してください。 |
| Please be careful not to inhale smoke. Make yourself as low as possible and cover your mouth. 煙を吸わないようにしてください。姿勢を低くして、口を覆ってください。 |
【池袋図書館 図書館館内アナウンス(1)】開閉館時
[開館]通常期:8時30分
| It’s 8:30am. 8時30分になりました。 |
| The library is open now. 開館いたします。 |
[閉館(1)]「通常期」平日20時30分(2階/3階フロア30分前)
| May I have your attention, please? お知らせいたします。 |
| The reading areas on the 2nd and 3rd floors will be closed at 9:00pm and lights will be partially turned off. 2階・3階の閲覧席の利用は21時で終了し、フロアの照明を一部消灯いたします。 |
| The automated storage, PCs, copy machines, and the reception desks on the 2nd and 3rd floors will be unavailable at 8:50pm. また、2階・3階の自動書庫からの出庫、パソコン・コピー機の利用、およびカウンター業務は、10分前の20時50分に終了いたします。 |
| The reading areas on the 1st and the 1st basement floors are available. Thank you. 引き続き閲覧席をご利用の方は、1階・地下1階をご利用ください。 |
[閉館(2)]「通常期」平日20時45分(2階/3階フロア15分前)
| May I have your attention, please? お知らせいたします。 |
| The automated storage, PCs, copy machines, and the reception desks on the 2nd and 3rd floors will be unavailable at 8:50pm. 2階・3階の自動書庫からの出庫、パソコン・コピー機の利用、およびカウンター業務は、まもなく20時50分に終了いたします。 |
| The reading areas on the 1st and the 1st basement floors are available. Thank you. 引き続き閲覧席をご利用の方は、1階・地下1階をご利用ください。 |
[閉館(3)]「通常期」土曜16時15分(貸出ノートPC終了15分前)
| May I have your attention, please? お知らせいたします。 |
| PC rentals are until 4:30pm today. 本日の貸出ノートパソコンの利用は、16時30分までです。 |
| Please return it at the Learning Square on the 2nd floor by 4:30pm. Thank you. ご利用中の方は16時30分までに、2階ラーニング・スクウェアへご返却ください。 |
[閉館(4)]「通常期」平日22時(閉館30分前)
| May I have your attention, please? お知らせいたします。 |
| The library will be closing at 10:30pm. PCs, copy machines and the reception desks will be unavailable at 10:20pm. 図書館は、22時30分まで開館しておりますが、パソコン・コピー機の利用、及び全てのカウンター業務は、閉館10分前の22時20分で終了いたします。 |
| Thank you. ご利用の方は、時間内にお願いいたします。 |
[閉館(5)]「通常期」平日22時15分(閉館15分前)
| May I have your attention, please? お知らせいたします。 |
| The library will be closing at 10:30pm. PCs, copy machines and the reception desks will be unavailable soon. 図書館は、22時30分まで開館しておりますが、パソコン・コピー機の利用、及び全てのカウンター業務は、間もなく、22時20分で終了いたします。 |
| Thank you. ご利用の方は、時間内にお願いいたします。 |
[閉館(6)]「通常期」平日22時30分(閉館)
| The library is closed. 22時30分をもちまして、図書館は閉館いたしました。 |
| Please make sure that you have all your belongings with you when you leave. 忘れ物がないよう、気をつけてお帰りください。 |
【池袋図書館 図書館館内アナウンス(2)】利用者呼び出し
[利用者呼び出し:1]遺失物(学生証・財布・定期・保険証等、持ち主が特定できる貴重品の呼び出し)
| May I have your attention, please? お呼び出しいたします。 |
| Paging Mr. Taro Ikebukuro,3rd year, College of Business, Department of Global Business. 経営学部国際経営学科3年、池袋太郎さん。 |
| Please come to the reception on the 1st floor. いらっしゃいましたら、1階総合カウンターまでお越しください。 |
[利用者呼び出し:2]課題図書(館内利用図書)予約者の呼び出し
| May I have your attention, please? お呼び出しいたします。 |
| Paging user number 3, your requested book is ready. 館内利用図書、予約番号「3番」でお待ちの方。資料のご用意ができました。 |
| Please come to the reception desk on the 1st floor. 1階総合カウンターまでお越しください。 |
[利用者呼び出し:3]時間延滞者の呼び出し
| May I have your attention, please? お呼び出しいたします。 |
| Paging Ms. Hanako Niiza, 2nd year, College of Tourism, Department of Culture and Tourism Studies. 観光学部交流文化学科2年、新座花子さん。 |
| Please come to the reception desk on the 1st floor immediately. 至急、1階総合カウンターまでお越しください。 |
【池袋図書館 図書館館内アナウンス(3)】トラブル
[施設機器トラブル:1]オンデマンドプリンタ(不具合による印刷不可)
| May I have your attention, please? 図書館よりお知らせいたします。 |
| We have experiencing technical difficulties with the printers. 館内のオンデマンドプリンタに不具合が生じております。 |
| Please wait for a while until the restoration is completed. 復旧し次第、お知らせいたします。 |
| We apologize for any inconvenience. ご不便をおかけして申し訳ありません。 |
[施設機器トラブル:2]オンデマンドプリンタ(不具合による印刷不可→復旧)
| May I have your attention, please? 図書館よりお知らせいたします。 |
| All printers have been restored now. 不具合が生じていたオンデマンドプリンタがただ今、復旧いたしました。 |
| Thank you for your patience. ご不便をおかけして申し訳ありませんでした。 |
| We would like to remind users of precautions when using a printer. また、プリンタ利用について注意点をお知らせします。 |
| Please refrain from printing large amounts of data to prevent causing trouble. We appreciate your cooperation. データ量の大きな画像ファイルの印刷は、プリンタが停止する恐れがありますのでご遠慮頂きますよう、お願いいたします。 |
[施設機器トラブル:3]オンデマンドプリンタ(遅延しているが印刷可)
| May I have your attention, please? 図書館よりお知らせいたします。 |
| We are experiencing a delay in printing. 館内のオンデマンドプリンタで印刷の遅延が生じています。 |
| Please use a PC room in the building 8 if you are in a hurry. お急ぎの方は8号館パソコン教室をご利用ください。 |
| Please refrain from sending a big data because it may cause troubles. また、一度にレジュメなどの大量のジョブを送るとプリンタの遅延につながりますので、控えて頂きますよう、お願いいたします。 |
[施設機器トラブル:4]自動書庫(システム停止中)
| May I have your attention, please? 図書館よりお知らせいたします。 |
| The automated storage is not available now due to system errors. 不具合のため、自動書庫システムが停止しています。 |
| We will make an announcement when it is restored. 復旧し次第、お知らせいたします。 |
| We apologize for any inconvenience. ご不便をおかけして申し訳ありません。 |
[施設機器トラブル:5]自動書庫(システム停止→復旧)
| May I have your attention, please? 図書館よりお知らせいたします。 |
| The automated storage has been restored now. 不具合のため、自動書庫システムが停止しておりましたが、ただいま復旧いたしました。 |
| Thank you for your patience. ご不便をおかけして申し訳ありませんでした。 |
[施設機器トラブル:6]館内設置パソコン(ログイン不可)
| May I have your attention, please? 図書館よりお知らせいたします。 |
| We are experiencing log-in problems with the library PCs. 館内設置パソコンに不具合が生じており、新規のログインができない状態になっています。 |
| We are currently trying to solve the problem. 現在対応中ですが、復旧にはしばらく時間がかかります。 |
| Please use a PC room in the building 8 if you are in a hurry. お急ぎの方は8号館パソコン教室をご利用ください。 |
| We apologize for any inconvenience. ご不便をおかけして申し訳ありません。 |
[施設機器トラブル:7]システムエラー
| May I have your attention, please? 図書館よりお知らせいたします。 |
| We are experiencing troubles with OPAC, printers and the automated storage. 只今、館内のOPACとオンデマンドプリンタに不具合が生じており、自動書庫もシステムが停止しております。 |
| We are now investigating the causes. Please come to the reception desk if you need any help searching for materials. 原因は現在、究明中です。資料の検索については、カウンターへお問合せください。 |
| We apologize for any inconvenience. ご不便をおかけして申し訳ありません。 |
[盗難防止]
| May I have your attention, please? 図書館よりお知らせいたします。 |
| The library is expected to be crowded during the examination period. 試験期間中は、館内の混雑が予想されます。 |
| You are advised to keep an eye on your belongings all the time. 盗難防止のため、財布や各自のノートパソコン、スマートフォン、腕時計などの貴重品の管理を徹底するようにしてください。 |
| Make sure you have all your valuables with you when leaving the seat. 席を離れるときは必ず貴重品を身に付けてください。 |
【池袋図書館 図書館館内アナウンス(4)】災害
[災害(1)]地震発生時
| There was an earthquake. 只今、地震による強い揺れがありました。 |
| Hide under a desk and ensure your own safety. 各自、机に潜るなど、身の安全を確保して下さい。 |
| Please remain where you are until we confirm your safety. Stay away from the shelves. 安全が確認できるまでその場で待機し、書庫にいる方は書架から離れて通路に出て下さい。 |
| The library staff is patrolling now. Please follow their instructions. 現在スタッフが巡回していますので、スタッフの指示に従って行動して下さい。 |
[災害(2)]揺れが収まり避難の必要がない時
| There was an earthquake. 只今、地震がありました。 |
| The quake has stopped but aftershocks could follow. 今現在は落ち着いておりますが、今後も余震などが起こる可能性があります。 |
| In the case of an aftershock, hide under a desk and ensure your own safety. Please follow the library staff’s instructions. 揺れを感じたら、机の下に潜って頭を守るなど、各自で身の安全を確保すると共に、見回り・誘導するスタッフに従って行動して頂くようお願いいたします。 |
[災害(3)]避難誘導が必要な時
| We are evacuating to outside of the library. これから外へ避難します。 |
| Please follow the library staff’s instructions. 誘導するスタッフに従って行動して下さい。 |
| Make sure to have your valuables with you when evacuating. 避難の際は、貴重品などの必要な荷物を持って避難して下さい。 |
| Library staff, please guide the users out of the library. スタッフは避難誘導をお願いします。 |
[災害(4)]悪天候(台風・大雪)天候の悪化が予想され、閉館時間が前倒しになる時
例)図書館17時30分閉館、キャンパス内は18時までに退構
| May I have your attention, please? 図書館からお知らせいたします。 |
| The library will be closed at 5:30pm today due to the expected bad weather. 本日は天候の悪化が予想されるため、図書館は17時30分に閉館いたします。 |
| All the students and faculty members are asked to leave the campus by 6:00pm. 学生および教職員は、18時までにキャンパス内より退構して下さい。 |
| For tomorrow’s opening hours, check our website at 8:00am tomorrow. なお、明日の開館時間につきましては、明日午前8時に立教大学図書館のwebサイトにてお知らせいたします。 |
[災害(4)]〇17時(閉館30分前)
| May I have your attention, please? 図書館からお知らせいたします。 |
| The library will be closed at 5:30pm today due to the expected bad weather. 本日は天候の悪化が予想されるため、図書館は17時30分に閉館いたします。 |
| PCs, copy machines and the reception desks will be unavailable at 5:20pm. パソコン・コピー機の利用、及び全てのカウンター業務は、閉館10分前の17時20分で終了いたします。 |
| Thank you. ご利用の方は、時間内にお願いいたします。 |
[災害(4)]〇17時15分(閉館15分前)
| May I have your attention, please? 図書館からお知らせいたします。 |
| The library will be closed at 5:30pm today due to the expected bad weather. 本日は天候の悪化が予想されるため、図書館は17時30分に閉館いたします。 |
| PCs, copy machines and the reception desks will be unavailable shortly. パソコン・コピー機の利用、及び全てのカウンター業務は、間もなく、17時20分で終了いたします。 |
| Thank you. ご利用の方は、お急ぎ下さい。 |
[災害(4)]〇17時30分(閉館)
| The library is closed. 17時30分をもちまして図書館は閉館いたしました。 |
| Please make sure that you have all your belongings with you when you leave. 忘れ物がないよう、気をつけてお帰り下さい。 |
【Undergraduate Programs/学部・学科】
| College of Arts | 文学部 |
| Department of Christian Studies | キリスト教学科 |
| Department of Letters | 文学科 |
| Department of History | 史学科 |
| Department of Education | 教育学科 |
| College of Economics | 経済学部 |
| Department of Economics | 経済学科 |
| Department of Economic Policy Studies | 経済政策学科 |
| Department of Accounting and Finance | 会計ファイナンス学科 |
| College of Science | 理学部 |
| Department of Mathematics | 数学科 |
| Department of Physics | 物理学科 |
| Department of Chemistry | 化学科 |
| Department of Life Science | 生命理学科 |
| College of Sociology | 社会学部 |
| Department of Sociology | 社会学科 |
| Department of Contemporary Culture and Society | 現代文化学科 |
| Department of Communication and Media Studies | メディア社会学科 |
| College of Law and Politics | 法学部 |
| Department of Law | 法学科 |
| Department of International Business Law | 国際ビジネス法学科 |
| Department of Politics | 政治学科 |
| College of Business | 経営学部 |
| Department of Business | 経営学科 |
| Department of Global Business | 国際経営学科 |
| College of Intercultural Communication | 異文化コミュニケーション学部 |
| Department of Intercultural Communication | 異文化コミュニケーション学科 |
| Global Liberal Arts Program (GLAP) | グローバル・リベラルアーツ・プログラム |
| College of Tourism | 観光学部 |
| Department of Tourism and Hospitality Management | 観光学科 |
| Department of Culture and Tourism Studies | 交流文化学科 |
| College of Community and Human Services | コミュニティ福祉学部 |
| Department of Community Development | コミュニティ政策学科 |
| Department of Social Work | 福祉学科 |
| College of Contemporary Psychology | 現代心理学部 |
| Department of Psychology | 心理学科 |
| Department of Body Expression and Cinematic Arts | 映像身体学科 |
| College of Sport and Wellness | スポーツウエルネス学部 |
| Department of Sport and Wellness | スポーツウエルネス学科 |
【Graduate School Programs/大学院研究科】
| Graduate School of Christian Studies | キリスト教学研究科 |
| Graduate School of Arts | 文学研究科 |
| Graduate School of Intercultural Communication | 異文化コミュニケーション研究科 |
| Graduate School of Economics | 経済学研究科 |
| Graduate School of Business | 経営学研究科 |
| Graduate School of Science | 理学研究科 |
| Graduate School of Sociology | 社会学研究科 |
| Graduate School of Law and Politics | 法学研究科 |
| Graduate School of Tourism | 観光学研究科 |
| Graduate School of Community and Human Services | コミュニティ福祉学研究科 |
| Graduate School of Contemporary Psychology | 現代心理学研究科 |
| Graduate School of Sport and Wellness | スポーツウエルネス学研究科 |
| Graduate School of Business Administration | ビジネスデザイン研究科 |
| Graduate School of Social Design Studies | 21世紀社会デザイン研究科 |
| Graduate School of Artificial Intelligence and Science | 人工知能科学研究科 |
【Vocabulary/単語】
| 1 | borrow | 借りる |
| 2 | return | 返却する |
| 3 | make a reservation | 予約する |
| 4 | letter of introduction | 紹介状 |
| 5 | out on loan | 貸出中 |
| 6 | due date | 返却期限 |
| 7 | hold | 取寄せする |
| 8 | look up | 検索する |
| 9 | student ID card | 学生証 |
| 10 | application form | 申込用紙 |
| 11 | fill out | 記入する |
| 12 | request memo | 請求メモ |
| 13 | journal | 雑誌 |
| 14 | reference book | 参考図書 |
| 15 | make a photocopy | コピーする |
| 16 | overdue | 延滞 |
| 17 | penalty | 罰則 |
| 18 | self-checkout machine | 自動貸出機 |
| 19 | Interlibrary loan | ILL(相互貸借) |
| 20 | Reposit | 保存書庫 |
| 21 | available | 利用できる |
| 22 | automated storage | 自動書庫 |
| 23 | renew | 更新する |
| 24 | missing | 紛失した |
| 25 | rare books | 貴重書 |
| 26 | return rack | 返本台 |
| 27 | the book post | 返却ポスト |
| 28 | call number | 請求記号 |
| 29 | author | 著者 |
| 30 | the name of the author | 著者名 |
| 31 | student | 学生 |
| 32 | graduate student | 大学院生 |
| 33 | faculty member | 教員 |
| 34 | professor | 教授 |
| 35 | graduate | 卒業生 |
| 36 | faculty | 学部 |
| 37 | entrance gate | 入館ゲート |
| 38 | pass through | 通る(通過する) |
| 39 | emergency exit | 非常口 |
| 40 | vending machine | 自動販売機 |
【Year(年)】
| Year(年) | Spell(スペル) | Year(年) | Spell(スペル) |
|---|---|---|---|
| 1990年 | nineteen ninety | 2010年 | twenty ten |
| 1991年 | nineteen ninety-one | 2011年 | twenty eleven |
| 1992年 | nineteen ninety-two | 2012年 | twenty twelve |
| 1993年 | nineteen ninety-three | 2013年 | twenty thirteen |
| 1994年 | nineteen ninety-four | 2014年 | twenty fourteen |
| 1995年 | nineteen ninety-five | 2015年 | twenty fifteen |
| 1996年 | nineteen ninety-six | 2016年 | twenty sixteen |
| 1997年 | nineteen ninety-seven | 2017年 | twenty seventeen |
| 1998年 | nineteen ninety-eight | 2018年 | twenty eighteen |
| 1999年 | nineteen ninety-nine | 2019年 | twenty nineteen |
| 2000年 | two thousand | 2020年 | twenty twenty |
| 2001年 | twenty o-one | 2021年 | twenty twenty-one |
| 2002年 | twenty o-two | 2022年 | twenty twenty-two |
| 2003年 | twenty o-three | 2023年 | twenty twenty-three |
| 2004年 | twenty o-four | 2024年 | twenty twenty-four |
| 2005年 | twenty o-five | 2025年 | twenty twenty-five |
| 2006年 | twenty o-six | 2026年 | twenty twenty-six |
| 2007年 | twenty o-seven | 2027年 | twenty twenty-seven |
| 2008年 | twenty o-eight | 2028年 | twenty twenty-eight |
| 2009年 | twenty o-nine | 2029年 | twenty twenty-nine |
【Month(月)】
| Month(月) | Spell(スペル) | abbreviation(略) |
|---|---|---|
| 1月 | January | Jan. |
| 2月 | February | Feb. |
| 3月 | March | Mar. |
| 4月 | April | Apr. |
| 5月 | May | May |
| 6月 | June | Jun. |
| 7月 | July | Jul. |
| 8月 | August | Aug. |
| 9月 | September | Sep. |
| 10月 | October | Oct. |
| 11月 | November | Nov. |
| 12月 | December | Dec. |
【Day(日)】
| Day(日) | Spell(スペル) | 表記 | Day(日) | Spell(スペル) | 表記 |
|---|---|---|---|---|---|
| 1日 | first | 1st | 16日 | sixteenth | 16th |
| 2日 | second | 2nd | 17日 | seventeenth | 17th |
| 3日 | third | 3rd | 18日 | eighteenth | 18th |
| 4日 | fourth | 4th | 19日 | nineteenth | 19th |
| 5日 | fifth | 5th | 20日 | twentieth | 20th |
| 6日 | sixth | 6th | 21日 | twenty first | 21st |
| 7日 | seventh | 7th | 22日 | twenty second | 22nd |
| 8日 | eighth | 8th | 23日 | twenty third | 23rd |
| 9日 | ninth | 9th | 24日 | twenty fourth | 24th |
| 10日 | tenth | 10th | 25日 | twenty fifth | 25th |
| 11日 | eleventh | 11th | 26日 | twenty sixth | 26th |
| 12日 | twelfth | 12th | 27日 | twenty eventh | 27th |
| 13日 | thirteenth | 13th | 28日 | twenty eighth | 28th |
| 14日 | fourteenth | 14th | 29日 | twenty ninth | 29th |
| 15日 | fifteenth | 15th | 30日 | thirtieth | 30th |
| 31日 | thirty first | 31st |
【Day of week(曜日)】
| Day of week(曜日) | Spell(スペル) | abbreviation(略) |
|---|---|---|
| 月曜日 | Monday | Mon. |
| 火曜日 | Tuesday | Tue./Tu./Tues. |
| 水曜日 | Wednesday | Wed. |
| 木曜日 | Thursday | Thu./Th./Thur./Thurs. |
| 金曜日 | Friday | Fri. |
| 土曜日 | Saturday | Sat. |
| 日曜日 | Sunday | Sun. |
