Word, Excel, PowerPoint, HTMLなどで作成した英語/日本語のコンテンツや、冊子, パンプレット等の印刷物を翻訳致します。ご希望のお客様には、原文のレイアウトそのままに訳文を生成致します。また、用語リストの作成等もご相談ください。
マシン環境:Windows,Mac,TRADOS対応
取扱い分野
分野ごとに適切な日本語/英語の用語を用いて翻訳致します。
・IT・インターネット
・医薬
・図書館関連
・機械
・各種マニュアル
・医薬
・図書館関連
・機械
・各種マニュアル
その他各種の文書の翻訳についてはお問い合わせください。
翻訳料金
分野 | 日→英 | 英→日 |
IT関連 | 20〜25円 | 15〜20円 |
人文・社会系 | ||
医薬 | ||
機械関連 |
※翻訳対象となる文書の特殊性・難易度・説明などによって変動します。
※レイアウト料金は上記には含まれておりません。
翻訳の流れ
*1:それぞれネイティブスピーカー(例:日英翻訳なら英語ネイティブ)が翻訳文を精査します。
*2:校正・レイアウトを行います。
翻訳前に希望の文体、レイアウトなどを指定いただくことにより、 キーポイントにおける誤訳を無くし、また統一感のある訳文をスピーディーにお届けします。さらに、当社では翻訳者を除く作業者2人がそれぞれ一次・二次チェックにて訳文のチェックを行っており、 訳文における高品質(正確)かつ文書特性の上で適正な読みやすさ(利便性)を保証いたします。